RÓŻNICE JĘZYKOWE

Chodnik jest przestrzennym substratem czynności chodzenia, pewnego rodzaju odbiorcą tej czynności, tak jak francuska passerelle (kładka) jest czymś, co służy do przechodzenia, jest ona passable, tak samo jak trotoir jest trottable.Języki różnią się między sobą stopniem korzystania z formacji togo typu. Po francusku można powiedzieć: La route est-elle carrossable par la% West un point de vue tres defendable — zdania te dowodzą żywotności przymiotników z sufiksem -able w tym języku, tzn. przymiotników wyra­żających cechy bierności i potencjalności przypisane podmiotowi.” Ta kategoria logiczna jest kategorią uniwersalną, chodnik jest jednym z jej przykładów w języku polskim, wyraz ten oznacza bierny, potencjalny podmiot czynności chodzenia, podobnie jak defendable jest przymiotni­kiem odnoszącym się do podmiotu biernego, potencjalnego czynności obrony (defendre).

Witaj na moim blogu! Jestem zapalonym pasjonatem wędkarstwa będę tutaj zamieszczał artykuły o takiej tematyce. Serdecznie zapraszam do czytania i aktywnej dyskusji w komentarzach!
Wszelkie prawa zastrzeżone (C)